يكى از مهمترين مدارکی كه حتى اگر اقامت تركيه را داشته باشيد لازمتان ميشود ترجمه پاسپورت است . كليه كار هايى كه از طريق نوتر انجام ميشود نياز به ترجمه پاسپورت دارد. در ایران ترجمه مدارک توسط مترجمان رسمی انجام می شود سپس وزارت خارجه یا قوه قضاییه آن را تایید می کنند. اما در ترکیه ترجمه توسط دارالترجمه رسمی باید انجام شود و سپس توسط نوتر که همان دفترخانه های رسمی در ترکیه هستند تایید گردد گروه مترجمان OliDani در اسرع وقت و با كيفيت بالا و با امكان ارسال مدرك شما به هر نقطه دنيا ترجمه مدرك شما را انجام ميدهد. تنها نياز است كه اسكن با كيفيت از پاسپورتتان را براى گروه ما ارسال كنيد.
نكته:گروه مترجمان ما بدليل اينكه از مترجمان رسمی فارسی زبان بهرمند می باشد؛ مدارك را مستقيما از فارسى به تركى استانبولی ترجمه ميكنند و بدین وسیله كليه اطلاعات موجود در گذرنامه شما از زبان فارسی به ترکی استانبولی ترجمه ميشود. اكثر دفاتر ترجمه در ترکیه بدليل عدم امکان استفاده از مترجمین رسمی فارسی زبان؛ گذرنامه های ایرانی را از زبان انگلیسی به ترکی استانبولی ترجمه می نمایند و بدلیل اینکه بيشتر قسمت هاى مهم پاسپورت مانند تاریخ آخرين خروج از کشور و شماره ملى در گذرنامه های ایرانی به زبان فارسی قید شده؛ قادر به ترجمه این اطلاعات مهم گذرنامه شما نمی باشند و عدم درج این موارد ممکن است سبب بروز مشکلاتی در پروسه کاری شما شود.
جهت اطلاعات بیشتر لطفا با ما تماس حاصل نمایید:
۰۰۹۰۵۴۳۲۱۰۱۲۴۶ خط فارسی
۰۰۹۰۵۴۳۲۱۰۱۲۴۴ خط ترکی
۰۰۹۰۵۵۴۱۸۳۳۲۱۳ خط انگلیسی
۰۰۹۰۲۱۲۲۱۳۳۲۱۳ خط دفتر